Библиограф - зарубежные авторы. Выпуск 47

От издателей к читателям


Издательство "Пупкин и микроба" приветствует всех сюда пришедших.
Предлагаем вашему вниманию Выпуск 47 из серии "Библиограф - зарубежные авторы."

Уважаемые мамзельки, мадамки и ихние мужики - вы пришли на офигительно полезный сайт про книжки. Книжки зарубежных от нас поэтов, драматургов, писателей и всех кто таковым себя почему-то считал (пусть и с ошибками).
Здесь публикуются фрагменты ихних творений. Cсылки для бесплатного скачивания полных версий представленных книг располагаются в начале каждой главы

Глава 93. Керш Д. - Кинг С.

В этой главе опубликовано


Кизи Кен - Веселые Проказники Встречаются С Джимом Кроу
Лето любви в Сан-Фране началось, на самом деле, в ноябре 1963 года возле поросшего травой бугорка в Далласе. А может быть и еще раньше, когда Нил Кэссиди в неистовстве влетел ко мне во дворик в Менло-Парке с клочьями пены в углах рта, растянутого в дьявольской ухмылке, и тромбами желто-слизистого дыма, вылетавшими из зада его заходившегося в кашле джипа.

Капот его взорвался вместе с трансмиссией, вывалившеся прямо в одуванчики. Или, может быть, еще раньше, аж в 50-х, когда напечатали «Вой» Гинзберга и «На дороге» Керуака, и Комитет по Расследованию Анти-Американской Деятельности Палаты Представителей как-то раз выдворил нас со своих слушаний, дабы хватило стульев Дочерям Американской Революции.

Кто может сказать, когда начинается волна особенно одна из таких жутких внутренних волн, которые перекатываются под безмятежной поверхностью идиллического моря? Но когда эта волна вырвалась наружу и показала нам свою вековую голову, то произошло это именно в 1964-м, и она продолжает катиться до сих пор.

Позвольте проиллюстрировать это одним недавним откровением. Я тут вкалывал, монтируя заплесневелые ролики, которые мы с друзьями снимали где-то 35 лет назад во время путешествия раскрашенного школьного автобуса в сторону рассвета.

Путешествие это было запротоколировано в нескольких книжках, как мне рассказывали. Мои попытки монтажа часть сделки с британским телевидением: они оплатят перегон нашего автобуса в Англию, если мы сможем ужать наши 50 часов старых 16-мм автобусных пленок до 50 минут на видео.

Последняя сцена первой серии происходит в Новом Орлеане в супердушный летний день, 22 июня 1964 года. Мы припарковались на стоянке возле доков, растянувшихся вдоль Миссиссиппи, и ожидали тасок от утренней медитации.

Едва мы начали протекать наружу, в эту креольскую парилку, как флотилия патрульных машин прошлась юзом по гравию стоянки и окружила нас. Огромные количества всевозможных фараонов: федералы, шерифы, дорожная полиция и, наконец, хмурое большинство портовая полиция Нового Орлеана.

Явно, это была их разработка и они намеревались произвести благоприятное впечатление на своих современников по наведению закона и порядка. При их приближении я закрыл двери автобуса, надеясь удержать остатки нашей неустрашимой команды, не говоря уже о дыме, от дальнейшего протекания.

Но все бестолку. Легавые имели в виду улов пожирнее. Мы нервно перетерпели получасовой допрос пухлощекого офицера по имени Карл. Ему хотелось знать, откуда мы приехали, каковы наши планы и когда мы планируем уезжать.

Мы только что из Техаса и едем на Всемирную Выставку в Нью-Йорк. Смотрите не промахнитесь, посоветовал нам Карл. Мы будем присматривать за вашими передвижениями. Затем, с ревом отплевываясь гравием, он отчалил.

Весь остальной флот отбыл вслед за Карлом, одарив нас на прощанье своими лучшими стальными взорами. Они точно Бонни и Клайда искали, сказала Бэббс. Или Кастро и Че, добавил Джордж. По коням! скомандовал Кэссиди, и мы подняли паруса.

Мы могли бы впутаться в какие-нибудь серьезные приключения в «Норлинзе», где нас повсюду встречала такая же рыбьеглазая подозрительность и грубая злоба. Надо найти какое-нибудь по-настоящему прохладное местечко, заключила Гретх. И мы направились к озеру Поншартрэн.


Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 1, Часть 1)


Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 1, Часть 2)
Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 2, Часть 1)
Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 2, Часть 2)
Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 2, Часть 3)
Керуак Джек - Ангелы Опустошения (Книга 2, Часть 4)
Керуак Джек - Биг Сюр
Керуак Джек - Бродяги Дхармы
Керуак Джек - На Дороге
Керуак Джек - Подземные
Керуак Джек - Снова На Дороге (Отрывки Из Дневников)
Керш Джералд - Люди Без Костей
Керш Джералд - Опасный Вклад
Керш Джералд - Печальная Дорога К Морю
Керш Джералд - Река Сокровищ
Керш Джералд - Что Случилось С Капралом Куку
Кеслёвский Кшиштоф - Случай
Кессель Жозеф - Всадники
Кесслер Ричард - Транс
Кестен Герман - Казанова
Кестлер Артур - Анатомия Снобизма
Кестлер Артур - Девушки По Вызову
Кестлер Артур - Призрак Грядущего
Кестлер Артур - Слепящая Тьма
Кестлер Артур - Тринадцатое Колено, Крушение Империи Хазар И Ее Наследие
Кестлер Артур - Тринадцатое Колено. Крушение Империи Хазар И Ее Наследие
Кестнер Эрих - 35 Мая
Кестнер Эрих - Кнопка И Антон
Кестнер Эрих - Когда Я Был Маленьким
Кестнер Эрих - Мальчик Из Спичечной Коробки
Кестнер Эрих - Эмиль И Сыщики
Кестнер Эрих - Эмиль И Трое Близнецов
Кетчам Джек - Стая (Потомство)
Кетчам Джек - Стервятники (Мертвый Сезон)
Кетчам Джек - Стервятники 1
Кетчам Джек - Стервятники 2
КЕХО Джон - Подсознание Может Всё!
Киви Берд - Книга О Странном (С Иллюстрациями)
Киддер Джейн - Если Покинешь Меня
Киддер Джейн - Падший Ангел
Киддер Джейн - Поцелуй Страсти
Киддер Джейн - Сделка Страсти
Киекбаев Джалиль - Родные И Знакомые
Киз Грегори - Век Безумия 1
Киз Грегори - Дети Великой Реки 1
Киз Грегори - Дети Великой Реки 2
Киз Грегори - Дети Великой Реки
Киз Грегори - Духи Великой Реки
Киз Грегори - Королевство Костей И Терний 1
Киз Грегори - Королевство Костей И Терний 2
Киз Грегори - Пушка Ньютона
Киз Дэниел - Безумный Маро
Киз Дэниел - Цветы Для Элджернона (Роман)
Киз Дэниел - Цветы Для Элджернона
Кизи Кен - Веселые Проказники Встречаются С Джимом Кроу
Кизи Кен - Весёлые Проказники Встречаются С Джимом Кроу
Кизи Кен - Над Кукушкиным Гнездом
Кизи Кен - Отто Кровавый
Кизи Кен - Песня Моряка
Кизи Кен - Порою Нестерпимо Хочется.
Кизи Кен - Порою Нестерпимо Хочется
Кизис Диана - Ищу Классного Парня
Кизис Диана - Последний Штрих
Кийосаки Роберт - Богатый Папа, Бедный Папа
Кийосаки Роберт - Квадрант Денежного Потока
Кикути Кан - Портрет Дамы С Жемчугами
Килер Гарри - Доллар Джона Джонса
Киллоу Ли - 'веритэ'-Драма
Киллоу Ли - Кровавая Охота 1
Киллоу Ли - Кровавая Охота 2
Киллоу Ли - Кровавая Охота
Киллоу Ли - Кровные Связи
Киллоу Ли - Разделенный Дом
Киллоу Ли - Разделённый Дом
Киллоу Ли - Сад Сирен
Киллоу Ли - Я Думаю, Что Я Существую
Килль Джон - Нло Операция Троянский Конь
Килуорт Гарри - Ангел
Килуорт Гарри - Пойдем На Голгофу !
Кимбэлл Тереза - Холодный Огонь
Кин Дей - В Человеческих Джунглях
Кин Дей - Доставь Его Мертвым
Кин Дей - Каждый Может Умереть
Кин Дей - Комната Со Шкафом
Кин Дей - Майами, 69
Кин Дей - Мертвые Милашки Не Болтают
Кин Дей - Мёртвые Милашки Не Болтают
Кин Дей - Приди И Возьми
Кин Дей - Пропала Стриптизерша
Кин Дей - Странный Свидетель
Кин Дей - Чикаго, 11
Кин Кэролайн - Нэнси Дру 1
Кин Кэролайн - Нэнси Дру 2
Кин Кэролайн - Нэнси Дру 3
Кин Кэролайн - Нэнси Дру 4
Кин Сэм - Интервью С Кастанедой, 1976
Кинбот Чарльз - Серебристый Свет (Подлинная Жизнь Владимира Набокова)
Кинг Ребекка - А Ты Ревнуешь
Кинг Валери - Влюбленный Повеса
Кинг Валери - Любовное Состязание
Кинг Валери - Маскарад Повесы
Кинг Валери - Опасное Пари
Кинг Валери - Плененные Сердца
Кинг Валери - Прелестница
Кинг Валери - Проделки Купидона
Кинг Валери - Свадьба На Рождество
Кинг Валери - Страсть По Расчету (Строптивая Леди)
Кинг Валери - Ярмарка Невест
Кинг Джордж Роберт - Карнавал Страха
Кинг Джордж Роберт - Потоки Времени
Кинг Джордж Роберт - Сердце Полуночи
Кинг Джордж Роберт - Тран Создатель Чудовищ
Кинг Диана - Робин Гуд Против Шерифа
Кинг Дэнни - Криминальные Дневники 1 (Дневник Грабителя)
Кинг Дэнни - Криминальные Дненики 2 (Дневник Налетчика)
Кинг Дэнни - Криминальные Дненики 3 (Дневник Киллера)
Кинг Дэнни - Криминальные Дненики 4 (Дневник Порнографа)
Кинг Лори - Мэри Рассел 1
Кинг Лори - Ученица Холмса
Кинг М - На Берегу
Кинг Роберт - Потоки Времени
Кинг Росс - Домино
Кинг Росс - Экслибрис
Кинг Стивен - Кадиллак Долана
Кинг Стивен - 1408
Кинг Стивен - Cell
Кинг Стивен - Empire V
Кинг Стивен - Gunslinger
Кинг Стивен - The Drawing Of The Three
Кинг Стивен - Адова Кошка
Кинг Стивен - Армагеддон
Кинг Стивен - Бабуля
Кинг Стивен - Баллада О Блуждающей Пуле
Кинг Стивен - Баллада О Гибкой Пуле (Вариант Перевода)
Кинг Стивен - Баллада О Гибкой Пуле [=Баллада О Блуждающей Пуле]
Кинг Стивен - Бегущий Человек
Кинг Стивен - Бегущий
Кинг Стивен - Безнадега
Кинг Стивен - Безнадёга
Кинг Стивен - Бесплодные Земли (Тёмная Башня - 3)
Кинг Стивен - Бесплодные Земли
Кинг Стивен - Бессонница
Кинг Стивен - Библиотечная Полиция
Кинг Стивен - Блуждающая Пуля
Кинг Стивен - Большие Колеса - Забавы Парней Из Прачечной (Молочник - 2)
Кинг Стивен - Большие Колеса Забавы Парней Из Прачечной (Молочник-2)
Кинг Стивен - Буря Столетия
Кинг Стивен - В Комнате Смерти
Кинг Стивен - Верхом На Пуле
Кинг Стивен - Весны Извечные Надежды (Рита Хейворт В Шоушенкской Тюрьме)

Продолжение главы 93


Глава 94. Кинг С.

В этой главе опубликовано


Кинг Стивен - Дитя Колорадо
Анонс
На островке у побережья Мэна обнаружен неопознанный труп мужчины. Через год упорного корпения над немногими уликами двум местным журналистам и студенту-выпускнику, изучающему криминалистику, удается идентефицировать личность погибшего.
Но это оказывается только началом загадки. Чем больше они узнают об умершем и обстоятельствах, предшествовавших его смерти, тем меньше что-либо понимают. Невероятное преступление?

Или нечто более странное?
1
Журналист «Бостон глоуб» уже понял, что от двух стариков, составляющих штат «Еженедельного островитянина», толку мало. Он посмотрел на часы и обрадовался тому, что успевает на паром, отплывающий в полвторого. Поблагодарив собеседников за уделенное ему время, журналист небрежно бросил на стол деньги, поставил на купюры солонку, чтобы крепкий прибрежный бриз не унес их, и, преодолев каменные ступени патио «Серая чайка», быстро направился вниз по склону улицей Бэй-стрит, ведущей к маленькому городку.
Можно было подумать, что он вовсе не заметил молодую женщину, сидящую между стариками, если бы не пара беглых взглядов, которыми журналист удостоил ее грудь.
Когда гость из «Глоуб» скрылся из вида, Винс Тигги потянулся через стол, вытащил купюры из-под солонки (это оказались две пятидесятки) и спрятал их в прикрытый клапаном карман старого, но вполне пригодного для носки твидового пиджака. Он явно был доволен.
- Что вы делаете? - спросила Стефани Маккен. И хотя она знала, что Винс, как и другой ее спутник, любили подразнить ее наивную молодость, на этот раз девушке не удалось не выдать голосом своего волнения.
- А что, по-твоему, я делаю? - Винс выглядел как никогда довольным. Он погладил карман с утонувшими в нем деньгами, и отправил в рот последний кусочек рулета из лобстера, затем промокнул рот салфеткой и ловко поймал оставленную журналистом пластиковую тарелку, когда очередной порыв свежего, пахнущего солью ветра попытался унести ее прочь. Из-за артрита пальцы Винса были уродливо скрючены, но руки оставались такими же ловкими.
- По-моему вы только что присвоили деньги, которыми мистер Хэнрэтти расплатился за наш обед, - сказала Стефани.
- А ты наблюдательна, Стефф, - Винс даже не пытался оправдаться, вместо этого он подмигнул человеку, сидящему с ними за одним столиком. Его звали Дэйв Боуи. Он выглядел ровесником Винса, хотя, на самом деле, был на двадцать пять лет моложе. «Тело - это экипировка, которую выигрываешь в лотерею, - говорил Винс. - Ухаживаешь за ней, подлатываешь, когда нужно, но даже тем, кто проживет дольше ста лет (на что и он сам рассчитывал), жизнь в итоге покажется не длиннее одного летнего дня».
- Но зачем?
- Ты чего боишься? Что я усложню жизнь в «Чайке» еще одним таблоидом и всучу его Хелен? - ответит Винс вопросом на вопрос.
- Нет. Кто такая Хелен?
- Хелен Хафнер, та, что нас обслуживает, - он кивком указал на другой конец патио, где полноватая женщина лет сорока убирала со столов посуду. - Потому что такова политика Джека Муди, владельца этого замечательного заведения, и его отца, владевшего рестораном еще до появления на свет преемника. Тебе это интересно?
- Да, - ответила Стефани.
Главный редактор еженедельного «Островитянина», Дэвид Боуи, не считавший возраст Хелен Хафнер чем-то значительным, подался вперед и положил свою пухлую руку поверх руки девушки.
- Я знаю, что тебе это интересно, - сказал он. - И Винсу тоже. Поэтому сейчас он заведет свою волынку и все тебе объяснит.
- Потому что здесь школа? - сказала она улыбаясь


Кинг Стивен - Вечер У Бога
Кинг Стивен - Возвратившийся Каин
Кинг Стивен - Волки Кальи
Кинг Стивен - Волки Кэллы
Кинг Стивен - Воспламеняющая Взглядом
Кинг Стивен - Восставший Каин
Кинг Стивен - Всё Возможно
Кинг Стивен - Все Предельно (Everythings Eventual)
Кинг Стивен - Все Предельно
Кинг Стивен - Всемогущий Текст-Процессор
Кинг Стивен - Газонокосильщик
Кинг Стивен - Глаза Дракона
Кинг Стивен - Грузовик Дяди Отто
Кинг Стивен - Грузовики
Кинг Стивен - Давилка
Кинг Стивен - Двери Между Мирами (Темная Башня - 2)
Кинг Стивен - Двери Между Мирами
Кинг Стивен - Дверь
Кинг Стивен - Девочка Которая Любила Тома Гордона
Кинг Стивен - Девочка, Которая Любила Тома Гордона
Кинг Стивен - Деда
Кинг Стивен - Дети Кукурузы
Кинг Стивен - Детки В Клетке
Кинг Стивен - Джонатан И Ведьмы
Кинг Стивен - Дитя Колорадо
Кинг Стивен - Длинный Путь
Кинг Стивен - Для Птиц (Птицам)
Кинг Стивен - Долгая Прогулка
Кинг Стивен - Долгий Джонт
Кинг Стивен - Долорес Клейборн
Кинг Стивен - Дом На Кленовой Улице
Кинг Стивен - Дом На Повороте
Кинг Стивен - Дом, Который Растет На Вас
Кинг Стивен - Домашние Роды
Кинг Стивен - Дорога Из Ада
Кинг Стивен - Дорожные Работы
Кинг Стивен - Дорожный Ужас Прёт На Север
Кинг Стивен - Другая Сторона Тумана
Кинг Стивен - Женщина В Комнате
Кинг Стивен - Жребий Иерусалима
Кинг Стивен - Жребий
Кинг Стивен - Завтрак В Кафе Готэм
Кинг Стивен - Завтрак В 'кафе Готэм'
Кинг Стивен - Заклятие Параноика
Кинг Стивен - Замочные Скважины
Кинг Стивен - Здесь Тоже Водятся Тигры
Кинг Стивен - Зелёная Миля (Green Mile)
Кинг Стивен - Зеленая Миля (Послесловие)
Кинг Стивен - Зеленая Миля (Предисловие)
Кинг Стивен - Зеленая Миля
Кинг Стивен - Зелёная Миля
Кинг Стивен - Земляничная Весна
Кинг Стивен - Зимняя Сказка (Метод Дыхания)
Кинг Стивен - Знаете, Они Классно Играют
Кинг Стивен - И Пришел Бука
Кинг Стивен - И Пришёл Бука
Кинг Стивен - Игра Джералда
Кинг Стивен - Иерусалим Обреченный (Салимов Удел; Судьба Иерусалима)
Кинг Стивен - Извините, Номер Верный
Кинг Стивен - Извлечение Троих
Кинг Стивен - Иногда Они Возвращаются
Кинг Стивен - Истории Хейвена (Томминокеры - 2)
Кинг Стивен - История Лизи
Кинг Стивен - Кадж
Кинг Стивен - 'кадилак' Долана
Кинг Стивен - Кадилак
Кинг Стивен - Как Писать Книги - Мемуары О Ремесле
Кинг Стивен - Как Писать Книги. Мемуары О Ремесле.
Кинг Стивен - Как Писать Книги
Кинг Стивен - Карниз
Кинг Стивен - Катаясь На 'пуле'
Кинг Стивен - Кладбище Домашних Животных
Кинг Стивен - Кладбище Домашних Любимцев
Кинг Стивен - Клацающие Зубы
Кинг Стивен - Колдун И Кристалл (Темная Башня - 4)
Кинг Стивен - Колдун И Кристалл
Кинг Стивен - Команда Скелетов (Сборник Рассказов)
Кинг Стивен - Компьютер Богов
Кинг Стивен - Конец Всей Этой Мерзости
Кинг Стивен - Конец Света
Кинг Стивен - Корабль, Сокрытый В Земле (Томминокеры - 1)
Кинг Стивен - Корпорация Бросайте Курить
Кинг Стивен - Корпорация 'бросайте Курить'
Кинг Стивен - Коффи Проходит Милю
Кинг Стивен - Кошка Из Ада
Кинг Стивен - Кратчайший Путь Для Миссис Тодд
Кинг Стивен - Крауч-Энд
Кинг Стивен - Кристина
Кинг Стивен - Кристина
Кинг Стивен - Кроссовки
Кинг Стивен - Куджо
Кинг Стивен - Куджо
Кинг Стивен - Кукурузные Дети
Кинг Стивен - Кусачие Зубы
Кинг Стивен - Кэрри
Кинг Стивен - Лангольеры, Дайна, Крэг, Туми, Самолет
Кинг Стивен - Лангольеры
Кинг Стивен - Лепрекон (Эльф)
Кинг Стивен - Летающий В Ночи
Кинг Стивен - Лето Растления (Способный Ученик)
Кинг Стивен - Ловец Снов (Dreamcatcher)
Кинг Стивен - Ловец Снов (Том 1)
Кинг Стивен - Ловец Снов (Том 2)
Кинг Стивен - Ловец Снов (Том 3)
Кинг Стивен - Ловец Снов
Кинг Стивен - Люди Десятого Часа
Кинг Стивен - Люди, Места И Вещи (Сборник Рассказов)
Кинг Стивен - Мареновая Роза
Кинг Стивен - Мартовский Выползень
Кинг Стивен - Мертвая Зона
Кинг Стивен - Мёртвая Зона
Кинг Стивен - Метод Дыхания
Кинг Стивен - Мешок С Костями
Кинг Стивен - Мизери
Кинг Стивен - Мобильник (Черновик Перевода)
Кинг Стивен - Мобильник
Кинг Стивен - Мой Милый Пони
Кинг Стивен - Монстр
Кинг Стивен - Моя Маленькая Зазубренная Гарантия Безопасности
Кинг Стивен - Мышь На Миле
Кинг Стивен - Мясорубка
Кинг Стивен - На Пороге Смерти
Кинг Стивен - На Посошок
Кинг Стивен - Не Выношу Маленьких Детей
Кинг Стивен - Невинная Жертва
Кинг Стивен - Незнакомец
Кинг Стивен - Необходимые Вещи
Кинг Стивен - Несущая Огонь (Воспламеняющая Взглядом)
Кинг Стивен - Несущая Огонь
Кинг Стивен - Несущий Смерть (Четыре После Полуночи)
Кинг Стивен - Несущий Смерть
Кинг Стивен - Нечто Серое
Кинг Стивен - Никогда Не Оглядывайся
Кинг Стивен - Нищий И Алмаз
Кинг Стивен - Нона
Кинг Стивен - Ночная Смена
Кинг Стивен - Ночное Путешествие
Кинг Стивен - Ночной Летун
Кинг Стивен - Ночной Прибой
Кинг Стивен - Ночные Кошмары И Фантастические Видения (Повести И Рассказы)
Кинг Стивен - Нужные Вещи
Кинг Стивен - Обезьяна
Кинг Стивен - Оно (Том 1)
Кинг Стивен - Оно (Том 2)
Кинг Стивен - Оно
Кинг Стивен - Оно1
Кинг Стивен - Оно2
Кинг Стивен - Опусти Голову - И Вперед!
Кинг Стивен - Опусти Голову - И Вперед
Кинг Стивен - Осень Невинности (Труп)

Продолжение главы 94